Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة التوطين القسري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة التوطين القسري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • V. Réinstallation involontaire
    خامسا - إعادة التوطين القسرية
  • Certaines législations reconnaissent les droits fonciers des peuples autochtones et les protègent contre les déplacements forcés.
    وتعترف بعض التشريعات بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض، وتوفر الحماية لها ضد إعادة التوطين القسرية.
  • Ces projets entraînent la réinstallation forcée des communautés concernées ou compromettent leurs modes de vie traditionnels (art.
    وتؤدي هذه المشاريع إلى إعادة التوطين القسرية لهذه الجماعات المعنية أو إلى تعريض نمط عيشها التقليدي إلى الخطر.
  • En cas de déplacement forcé, les populations ne sont pas encore des victimes et, si elles le deviennent, ce ne sera pas suite à une action de l'État d'origine ou parce que celui-ci aura omis d'agir.
    ومن حيث إعادة التوطين القسرية، لا يعد السكان ضحايا بعد، وحين يصبحون ضحايا، فلن يكون ذلك راجعاً إلى فعل أو امتناع عن فعل من جانب دولتهم الأصلية.
  • c) Éviter la relocalisation forcée des personnes déplacées habitant dans des camps ou des quartiers précaires sans les avoir consulté au préalable et en ne leur fournissant pas des alternatives acceptables;
    (ج) عدم اللجوء إلى إعادة التوطين القسرية للأشخاص المشردين الذين يعيشون في معسكرات أو مناطق غير آمنة من دون التشاور المسبق معهم وعرض بدائل مقبولة عليهم؛
  • Les PAN en évolution devraient comporter le cas échéant des stratégies visant à réduire les facteurs incitant aux migrations et réinstallations forcées, liées à la pénurie des ressources environnementales dans des écosystèmes vulnérables, et promouvoir des mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des conflits.
    وينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية المتطورة استراتيجيات للحد من العوامل الدافعة لعمليات الهجرة وإعادة التوطين القسرية المرتبطة بالندرة البيئية في النظم الإيكولوجية الهشة، وأن تعزز آليات منع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
  • C'est un progrès si l'on considère que, le mois précédent, des incidents de ce type s'étaient produits dans le sud et le nord du Darfour; ce changement s'explique par le changement d'attitude des autorités locales, devenues plus coopératives, et une meilleure planification des retours et des réinstallations.
    ويعتبر هذا تحسنا، مقارنة بعمليات إعادة التوطين القسرية التي جرت الشهر السابق في جنوب وشمال دارفور، نتيجة للتعامل الإيجابي مع السلطات المحلية واتخاذ نهج أكثر تنظيما في عمليات إعادة التوطين والإعادة إلى الوطن.
  • Les PAN en évolution devraient comporter le cas échéant des stratégies visant à réduire les facteurs incitant aux migrations et réinstallations forcées, liées à la pénurie des ressources environnementales dans des écosystèmes vulnérables, et promouvoir des mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des conflits.
    وينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية المتطورة استراتيجيات للحد من عوامل الدفع في عمليات التهجير القسري وإعادة التوطين القسري المرتبطة بقلة الثروات البيئية في النظم الإيكولوجية الهشة، وأن تعزز آليات منع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
  • Dans ce cas, l'emprunteur préparera un plan de réinstallation conforme aux directives de la PO 4.12, Réinstallation involontaire, qui soit compatible avec les préférences culturelles des populations autochtones et prévoit une stratégie de réinstallation fondée sur le foncier. »
    ويعد المقترض في هذه الحالات خطة لإعادة التوطين، وفقا للاشتراطات المذكورة في السياسة التشغيلية 4-12، إعادة التوطين القسرية، تتوافق مع الأفضليات الثقافية للشعوب الأصلية، وتشمل استراتيجية لإعادة التوطين تستند إلى الأرض“.
  • Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont fréquents et graves et ont souvent des conséquences tragiques, et que les personnes appartenant à des minorités souffrent souvent de manière disproportionnée des effets des conflits, qui ont pour conséquence la violation de leurs droits fondamentaux, et sont particulièrement vulnérables aux déplacements, notamment lorsqu'il s'agit de transferts de population, de mouvements de réfugiés et de réinstallation forcée,
    وإذ يساورها القلق من تكرار وحِِدَّة المنازعات والصراعات التي تتعلق بالأقليات في بلدان كثيرة والتي أسفرت عن نتائج مأساوية في كثير من الأحيان، وإزاء معاناة الأشخاص المنتمين إلى أقليات معاناة غير متناسبة في كثير من الأحيان من آثار النزاعات المؤدية إلى انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم وتعرضهم تعرضاً شديداً للتشريد بطرق منها نقل السكان، وتدفق اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،